Isnin, Mei 23, 2011

Derita yang bahagia

Bismillah

Saya tertarik dengan tulisan Dr. Abd Razak Abu Chik dalam ruangan belajar bahasa Arab di Utusan Malaysia. Pada tulisan pertama beliau dalam ruangan tersebut, beliau menjelaskan perbezaan nakirah (suatu perkataan yang maksudnya umum) dan makrifah (suatu perkataan yang maksudnya khusus). Nakirah dan makrifah di dalam bahasa arab dibezakan dengan beberapa tanda. Antaranya adalah huruf alif dan dalam pada permulaan suatu perkataan. Bila terdapat alif dan lam, ia dikira sebagai makrifah dan dikira nakirah bila sebaliknya berlaku.

Sebagai contoh, beliau memetik kosa kata dalam surah al-Insyirah. Melalui ayat keenam, beliau mengambil perkataan “al-‘usri” (العسر) yang bermaksud susah. Ia dijadikan contoh bagi menjelaskan makrifah. Perkataan “al-yusro” (يسرا) diambil sebagai contoh bagi nakirah yang bermaksud kesenangan.

Sebagaimana penjelasan sebelum ini, nakirah adalah umum. Manakala makrifah adalah khusus. Maka, melalui dua perkataan dalam surah al-Insyirah ini, dapat disimpulkan bahawa “al-‘usri” (العسر) adalah khusus (makrifah) atau dengan perkataan lain, kesusahan itu khusus dan tertentu sahaja. Ia adalah terhad dan terbatas. Manakala “al-yusro” (يسرا) adalah umum (nakirah) atau dengan maksud yang lain, kesenangan itu luas dan tidak terbatas. Ia tidak khusus dan terhad pada satu kesenangan sahaja.

Oleh itu, boleh disimpulkan bahawa satu kesusahan yang Allah berikan, bersamanya ada kesenangan yang tidak bersempadan, tiada had dan tidak terbatas. Allah mengulanginya sebanyak dua kali di dalam surah al-Insyirah ini sebagai tanbih dan peringatan buat manusia betapa maha luas kasih sayang dan rahmat Allah kepada makhluknya.

{5} فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا

Oleh itu, maka (tetapkanlah kepercayaanmu) bahawa sesungguhnya tiap-tiap kesukaran disertai kemudahan,

{6} إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا

(Sekali lagi ditegaskan): Bahawa sesungguhnya tiap-tiap kesukaran disertai kemudahan.

Wallahu a'lam


Tiada ulasan: